加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 湖南网 (https://www.hunanwang.cn/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 教程 > 正文

Zabbix 5.2轮回渐进系列之汉化

发布时间:2021-05-24 13:56:29 所属栏目:教程 来源:互联网
导读:前面在5.4版本先容的时辰有提到汉化部门依然有些粗拙,乃至对比于4.X版本还要粗一点,但这些着实不影响Zabbix的整体代价,只能算是一个瑕疵点,并且能保持80%以

前面在5.4版本先容的时辰有提到汉化部门依然有些粗拙,乃至对比于4.X版本还要粗一点,但这些着实不影响Zabbix的整体代价,只能算是一个瑕疵点,并且能保持80%以上的汉化水平,着实已经不错了,正常来看,用英文版的软件绝对是有许多甜头的,事实许多开源产物都是海外的大神开拓的,天然文档都是英文的,固然今朝赏识器都支持在线翻译,可是一些直译也许让人很难领略。

正文

可以通过官网相识到,Zabbix的中文翻译文件在

/usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES目次下。

假如用正常vi可能vim器材翻译会表现乱码,以是必要用到其他器材,本文回收的方法为先由.mo后缀转译为.po后缀,然后用vim等文本编辑器材编辑完后,再反编译为.mo后缀文件。

转译条件

转译的条件,我们必要有gettext软件。通过rpm -qa | grep gettext呼吁查察,CentOS默认有该文件,假如没有请自行安装

反转译进程

由po到mo叫转译,由mo到po叫反转译

1.先将相干文件备份一遍

cd /usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES 

cp frontend.mo frontend.mo.bak 

2.转译文件

cd /usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES 

msgunfmt frontend.mo -o frontend.po 

3.编辑反转译的文件

vim frontend.po 

我们可以通过这个文件来举办二次翻译,第一行(msgid)代表英文,第二行(msgstr)代表中文。

这里分两种环境,一种没有被翻译的,尚有一种是翻译有点匪夷所思的(上图的All dashboard)。

编译进程

修改完成后,必要将po文件编译为zabbix识此外mo文件,并重启相干处事

rm -rf frontend.mo 

msgfmt -o frontend.mo frontend.po 

systemctl restart httpd zabbix-server php-fpm 

结果图 写在最后

本文只罗列部门案例,假如必要美满汉化必要各人下去本身调解,不是很难,同时但愿各人逐步风俗英文版的操纵界面,中文版固然接管水平快,可是再去顺应其他软件的时辰显得较量吃力,虽然假如不常常折腾,可能给其他用户行使,那就不必有这么多记挂了。

(编辑:湖南网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

    热点阅读